1. ホーム
  2. 日用品雑貨・文房具・手芸
  3. 文房具・事務用品
  4. セロハンテープ・のり・接着剤
  5. セロハンテープ
  6. 指を傷つけにくく、安全な収納式! サクラクレパス 小学生文具 テープカッター ピンク ブルー 収納式 セロハンテープ Gテープカッター
【代引き不可】 最大15%OFFクーポン 指を傷つけにくく 安全な収納式 サクラクレパス 小学生文具 テープカッター ピンク ブルー 収納式 セロハンテープ Gテープカッター thunderbolt-raid-jbod.com thunderbolt-raid-jbod.com

指を傷つけにくく、安全な収納式! サクラクレパス 小学生文具 テープカッター ピンク ブルー 収納式 セロハンテープ Gテープカッター

269円

指を傷つけにくく、安全な収納式! サクラクレパス 小学生文具 テープカッター ピンク ブルー 収納式 セロハンテープ Gテープカッター






商品名小学生文具 テープカッター収納式 Gテープカッター
■モニターの都合上、掲載写真と実際の色が異なる場合がございます点ご了承ください。
メーカーサクラクレパス
仕様【サイズ】130×90×26mm / 50g
【材質】PS
JANブルー:4901881287190
ピンク:4901881287183
特長【特長1】まっすぐ切れる斜めの刃
【特長2】安全な収納式
【特長3】テープにほこりがつきにくい

指を傷つけにくく、安全な収納式! サクラクレパス 小学生文具 テープカッター ピンク ブルー 収納式 セロハンテープ Gテープカッター

商店向けの既製印刷入りセロテープ! ストアテープ 幅15mm×25m 6個までメール便可能 5種類から選択セロテープ お店 商店 レジ ニチバン 包装 店舗
商店向けの既製印刷入りセロテープ!  ストアテープ 幅15mm×25m 6個までメール便可能  5種類から選択セロテープ お店 商店 レジ ニチバン 包装 店舗





メール便対応商品

※メール便発送をご希望の場合は、ご注文入力から配送方法を宅配便からメール便へご変更ください。 
対応サイズを超える数量は、宅配便発送になります。

静電気の発生が少なく、紙を吸い上げにくくなっているので、作業がしやすいです。
しなやかでソフトタッチです。
手で切れますが、テープカッターを使用するとさらによく切れます。
ポリエチレンなどにもよく付きます。

用途
店舗での包装作業に。
封筒などの封かんに。

サイズ:幅15mm×長25m テープ厚:0.05mm風と光 有機ベーキングパウダー 10g×4 ×30 バッグ・小物・ブランド雑貨 婦人用バッグ ヒップバッグ・ウエストバッグ その他 送料無料 ウエストバッグ ウエストポーチ ベルトポーチ ベルトバッグ レディース 女性 かばん 鞄 スマホポーチ 小物入れ ミニバッグ 小物収納 フェイクレザー ボタン お洒落 シンプル かわいい 大人女子 ファッション 婦人用 コーンフレーク シリアル オーガニック ムソー プレーン グラノラ 軽食 トウモロコシ 無添加 合成保存料不使用 着色料等不使用 最大31倍!コーンフレーク シリアル オーガニック ムソー オーガニックコーンフレークプレーン 150g 8個セット 送料無料 ガラス用撥水コーティングセット ガラス用撥水コーティングセット 3つのKIZUNA時計 名入れ HOUSE YOZORA CANDLE 瀬戸内産のかきを風味豊かなのりと混ぜ、炊きあげました。 かき入りのり佃煮 ペティオ ずっとね 老犬介護用 機能付ベストK L 犬 イヌ ペット グッズ ペティオ ずっとね 老犬介護用 機能付ベストK L 犬 イヌ ペット グッズ SPEEDIC純正替刃!進化を追求して生まれた極め品!TAPIO(タピオ)SP-3 SR-1 LEGATO(レガート)DSC-8 DC-6 CL-100 CL-50 スピーディク 替刃 6mm MAMMUT マムート 1015-00470 Winter Longsleeve Shirt Women レディース トップス トムとジェリー・ジェリーのヘアターバン登場☆ネコポス対象品 ヘアターバン トムとジェリー ヘアバンド ジェリーヘアバンド ポーチ付きヘアターバン トム&ジェリー トムジェリ トム ジェリー キャラクターグッズ ヘアバンド バンド キャラクター雑貨 ネコポス対象品 WB38556 坂口電熱 熱電対 坂口 T-35型シース熱電対 Kタイプ 2.3×300 接地 〔品番:T35233〕 1076153 「送料別途見積り,法人・事業所限定,直送」 在宅 テレワーク 在宅ワーク リモートワーク 書斎 椅子 オカムラ Contessa Seconda コンテッサセコンダ チェア CC8AZR EXハイバック 小型ヘッドレスト アジャストアーム 背・座メッシュ ボディ:ブラック フレーム:ブラック ランバーサポートなし ハンガーなし ウレタンキャスター 突っ張り棒 転倒防止 家具 家具転倒防止伸縮棒 天井 床 家具転倒防止伸縮棒 S SP-30W ホワイト 家具 転倒防止 伸縮 防災用品 防災 突っ張り 地震 震災 地震対策 突っ張り棒 転倒防止 家具 家具転倒防止伸縮棒 天井 床 家具転倒防止伸縮棒 S SP-30W 家具 転倒防止 伸縮 防災用品 防災 突っ張り 地震 震災 地震対策 ストッパー つっぱり棒 ポール 器具 落下防止 アイリスオーヤマ 一人暮らし 震災の日 送料無料 俺のペンはマルチ8 ぺんてる Pentel マルチ8 カラー芯 ノンコピー芯 8色 文具 文房具 ステーショナリー 事務用品 事務 PH802ST 麺つゆから煮物・鍋物まで幅広い料理に! 正田の特撰つゆ1Lペットボトル DICOM21295 お面 デリシャスパーティプリキュア キュアプレシャス 6枚) デイトナ ネットフィルター35mm61233 テキーラ ボール 5種類 10個入り※12個まで同梱可能 クラウドファンディング makuake マクアケ アイネンネ 寝かしつけ おねんね お昼寝 睡眠 AI 夜泣き 健康 出産祝い ainenne あいねんね スマートベッドライト
cialis viagra online accutane

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Voi ei! Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä. Lompakossa on onneksi kolikoita. Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta, kun lasken pikkurahoja. Eikä myyjäkään. En ymmärrä, miksi. Olenhan sentään maksava asiakas!

あら! キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。幸い財布の中には小銭がある。小銭を数えている間、列に並んでいる人は不機嫌そうだ。販売員もだ。なぜかはわからない。私だってお金を払うお客さんなのに!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
pankkikortti bankcard キャッシュカード
ostos purchase 買い物
käteinen cash 現金
kolikko coin 小銭、コイン
jono line 列、行列
laskea count 数える、計算する
pikkuraha small change 小銭
sentään at least 少なくとも

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä.

キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。

maksettava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksettava は「払わなければならない」という意味。

on maksettava = täytyy maksaa

 

Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta,…

列に並んでいる人は不機嫌そうだ。

odottavat は「待つ」を意味する動詞 odottaa の能動現在分詞 odottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 odottava odotettava
過去分詞 odottanut odotettu

 

ここでの odottavat は「待っている」という意味で、後続の ihmiset を修飾しています。

Jonossa odottavat ihmiset = ihmiset, jotka odottavat jonossa

 

Olenhan sentään maksava asiakas!

私だってお金を払うお客さんなのに!

maksava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksava は「支払う」という意味で、後続の asiakas を修飾しています。

maksava asiakas = asiakas, joka maksaa

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。このシリーズは今回でおしまい。

[-vA]と[-tAvA]の形にもだいぶ慣れてきましたが、アウトプットではなかなか使いこなせない形です。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Leipäosastolla on leipomon edustaja esittelemässä tuotteita. Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta. Maistan jokaista ja päätän ostaa kotiin ruisleipää.

パン売り場ではパン屋の代表が品物を紹介している。試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。一通り試食し、ライ麦パンを買って帰ることにする。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
leipomo bakery パン屋
edustaja representative 代表者
esitellä introduce 紹介する
tuote product 製品、作品
maistiainen tasting 試食
tuoksua smell 香る
jokainen every すべての
ruisleipä rye bread ライ麦パン

 

今回のスキットには1つの分詞が含まれています。

Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta.

試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。

tarjottavat は「提供する」を意味する動詞 tarjota の受動現在分詞 tarjottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 tarjoava tarjottava
過去分詞 tarjonnut tarjottu

 

ここでの tarjottavat は「〜として提供されている」という意味で、後続の leivät を修飾しています。

maistiaisina tarjottavat leivät = leivät, jotka tarjotaan maistiaisina

leivät は「パン」を意味する leipä の複数主格の形。leipä は不可算名詞だと思っていましたが、ここではパンの種類がたくさんあるから複数の形になっているのでしょう。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava. Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta. Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle. Niin ja se kahvi!

店で私は何を買うべきか考えた。果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。そしてコーヒー!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
miettiä think over 考える、検討する
tiski desk, counter カウンター
greippi grapefruit グレープフルーツ
houkutella tempt 誘惑する
herkullinen delicious おいしい
grillata grill 網で焼く
broileri broiler, chicken ブロイラー、鶏肉
maistua taste 〜の味がする

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava.

店で私は何を買うべきか考えた。

ostettava は「買う」を意味する動詞 ostaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 ostava ostettava
過去分詞 ostanut ostettu

 

ここでの ostettava は「買うべきもの」という意味。

ostettava = täytyy ostaa
 

Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta.

果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。

myytävät は「売る」を意味する動詞 myydä の受動現在分詞 myytävä の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 myyvä myytävä
過去分詞 myynyt myyty

 

ここでの myytävät は「〜で売られている」という意味で、後続の greipit を修飾しています。

hedelmätiskillä myytävät greipit = greipit, jotka myydään hedelmätiskillä
 

Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle.

うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。

näyttävä は「〜に見える」を意味する動詞 näyttää の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 näyttävä näytettävä
過去分詞 näyttänyt näytetty

 

ここでの näyttävä は「〜に見える」という意味で、後続の grillattu broileri を修飾しています。

tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri = grillattu broileri, joka näyttää herkulliselta

näyttää +[-ltA]で「〜に見える」の意味になりますが、分詞を用いた文では[-ltA]の部分が前に出ています。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Onpa ulkona kylmä! Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä. Onneksi kauppaan ei ole pitkä matka.

外は寒い! 近くのバス停には凍えた人々が立っている。幸いなことに店まではそれほど遠くない。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
sijaita be situated, lie 位置する
bussipysäkki bus stop バス停留所
palella feel cold 凍える

 

今回のスキットには2つの分詞が含まれています。

Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä.

近くのバス停には凍えた人々が立っている。

sijaitsevalla は「位置する」を意味する動詞 sijaita の能動現在分詞 sijaitseva の単数接格の形。

能動 受動
現在分詞 sijaitseva sijaittava
過去分詞 sijainnut sijaittu

 

ここでの sijaitsevalla は「〜に位置する」という意味で、後続の bussipysäkillä を修飾しています。

lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä = bussipysäkillä, joka sijaitsee lähellä

もう一つの分詞 palelevia は「凍える」を意味する動詞 palella の能動現在分詞 paleleva の複数分格の形。

能動 受動
現在分詞 paleleva paleltava
過去分詞 palellut paleltu

 

ここでの palelevia は「凍えている」という意味で、後続の ihmisiä を修飾しています。

palelevia ihmisiä = ihmisiä, jotka palelevat

palella 一語で「凍える」の意味を表すことができるのはフィンランド語と日本語の共通点。英語だとどうしても feel cold のように二語になってしまいます。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回のエントリーで紹介した『suomen mestari 4』のスキットにこんな表現が出てきました。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。

「suomen mestari 4」P.77

最初にこのスキットを読んだとき ei auta itku markkinoilla というフレーズの意味がわかりませんでした。

直訳すると「市場で泣いても仕方がない」という意味。

フィン
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場

 

しかし Wiktionary を調べてみると、これがフィンランド語の慣用句であることがわかりました。

ei auta itku markkinoilla

some things have to be accepted if one doesn’t want to, there’s no point crying over spilt milk

「Wiktionary」

ei auta itku markkinoilla は「やりたくないことでも受け入れなければならない」の意味。

正直、市場が出てくる理由はわからないのですが、フィンランド語にはそういう言い回しがあるんですね。再び出会ったときのためにメモしておこうと思います。

フィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』に能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったちょっと面白いスキットが出てきました。シンプルな日常会話のようでありながら、読み解くのに一苦労。数回に分けてこのスキットを紹介していきたいと思います。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla – kengät jalkaan ja ulos. Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。靴を履いて外へ。玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
lopussa in the end
out
exhausted
最後に
なくなって
疲れて
jääkaappi refrigerator 冷蔵庫
huvittaa amuse
feel like
楽しませる
〜したいと思う
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場
eteinen hall 玄関
lojua lay around 横たわる
potkaista kick 蹴る

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää!

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない!

syötävää は「食べる」を意味する動詞 syödä の受動現在分詞 syötävä の単数分格の形。

能動 受動
現在分詞 syövä syötävä
過去分詞 syönyt syöty

 

ここでの syötävää は「食べるべきもの=食べもの」という意味。

syötävää = jotakin, jota voi syödä

 

On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään.

少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。

lähdettävä は「出発する」を意味する動詞 lähteä の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 lähtevä lähdettävä
過去分詞 lähtenyt lähdetty

 

ここでの lähdettävä は「出発しなければならない」という意味。

on lähdettävä = täytyy lähteä

 

Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

lojuvan は「横たわる」を意味する動詞 lojua の能動現在分詞 lojuva の単数対格の形。

能動 受動
現在分詞 lojuva lojuttava
過去分詞 lojunut lojuttu

 

ここでの lojuva は「置いてある」という意味。

eteisen lattialla lojuvan lehden = lehden, joka lojuu eteisen lattialla

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

cialis viagra online accutaneTHUNDERBOLT-RAID-JBOD.COM RSS